„anmach-sprüche“
?
häh?
deutsches deutsch ist manchmal recht gewöhnungsbedürftig.
und an manche wortschöpfungen wird´ ich mich nie gewöhnen.
sicher nicht.
„anmache.“
wer lässt sich denn schon von einem „anmach-spruch“ aufreissen?
?
häh?
deutsches deutsch ist manchmal recht gewöhnungsbedürftig.
und an manche wortschöpfungen wird´ ich mich nie gewöhnen.
sicher nicht.
„anmache.“
wer lässt sich denn schon von einem „anmach-spruch“ aufreissen?
boomerang - am Donnerstag, 29. Januar 2004, 15:57
-
Twittern
1071 mal gelesen
Zorra meinte am 29. Jan, 16:50:
Auf CH-Deutsch
hat anmachen zwei Bedeutungen auf deutsches Deutsch auch, soviel ich weiss. Auf Oesterreichisch nicht?
shhhh antwortete am 29. Jan, 16:55:
Es hat
im Deutschen Sprachraum sogar drei Bedeutungen. Die Anmache beim Flirten, das Einschalten von Geräten, und - nicht zu vergessen - das Anmachen von Nahrungsmitteln/Salaten/etc.Jep, ich Klugscheisser.
boomerang antwortete am 29. Jan, 16:59:
"anmachen" ...
... tun sich nur kleine kinder.tja.
ich frag mich nur, wie kommt der bundesdeutsche balzende auf die idee, sein balzverhalten als "anmachen" zu bezeichnen?
p. meinte, es könnte vom "markieren" stammen - hunde markieren ihr revier auch. klingt, naja, schon ein wenig plausibel.
miss.understood antwortete am 29. Jan, 17:16:
na dann
weiss ich ja jetzt, warum ich keinen salat esse....